Seconded. I’ll still habitually call it Maccas and my Canadian friends slowly adopt the term. I actually had a moment of doubt that it was an Australian thing for a while because of that.
In Canadian English “yeah, no”, “yeah, no, yeah”, “no, yeah”, and “yeah, no, for sure” are just sayings (here’s a random reference I found). I just meant “yeah, like you suggest, no, other countries might not use the term”
Nah, we don’t use hard r’s at the end of our words like in American English. For instance, our way of pronouncing ‘car’ is more like ‘cah’ or just ‘ca’. The way you’ve written it is basically Pirate English.
Yeah, no. In Canada it’s maybe referred to as McDee’s, Micky Dee’s, McDonald’s, but nothing similar to Macca’s
As an Australian living in Canada, yes it’s Macca’s in Australia, but a Canadian friend also told me they have McDicks.
Seconded. I’ll still habitually call it Maccas and my Canadian friends slowly adopt the term. I actually had a moment of doubt that it was an Australian thing for a while because of that.
Who knows maybe in 20 years it’ll be ubiquitous.
I think he was describing something else
Rotten Ronnie’s.
Closest is probly timmees
Was that really necessary?
Removed by mod
In Canadian English “yeah, no”, “yeah, no, yeah”, “no, yeah”, and “yeah, no, for sure” are just sayings (here’s a random reference I found). I just meant “yeah, like you suggest, no, other countries might not use the term”
We enjoy a good “yeah nah” down under too.
I thought it sounded more like “Yeah narr”
Nah that’s kiwis.
They say stuff like “where’s the car” whereas we say it more like “where’s the car”.
I can’t even make out that first one. Complete gibberish.
Nah, we don’t use hard r’s at the end of our words like in American English. For instance, our way of pronouncing ‘car’ is more like ‘cah’ or just ‘ca’. The way you’ve written it is basically Pirate English.
Huh TIL my bad then. I read it as a more sarcastic opening.