In Russian they don’t say “I love you” they say “пожирать плоть капиталистов” which means “we are one and the same” and I think that’s beautiful

[Screenshot of google translate]

Query: Пожирать плоть капиталистов
Result: Eat the flesh of the capitalists

  • Łumało [he/him]@lemmygrad.ml
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    8
    ·
    5 months ago

    Пожирать sounds similar to Polish “pożreć” which I would translate as devour but that’s just nitpicking lol

    Great post

    • wheresmysurplusvalue [comrade/them]@hexbear.netOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      ·
      5 months ago

      Yeah I’m only a beginner in learning Russian but I haven’t seen the verb пожирать before, I figured it was something more descriptive like “consume”

      Maybe пожарить also works - to fry 😂