Help your uncle Jack off a horse
Lets eat Grandma
Duolingo has yet to enforce these capitalization rules. Boy, it is going to get difficult in later stages.
It’s just simply nouns that are capitalized. It’s not crazy at all, and I learned that in Duolingo years ago in the first few courses.
Yeah, it’s basically a day one fact…
A “warm person” is a homosexual in German.
Aww, that’s sweet. The Germans are a kind and open hearted people.
Just don’t ask how warm between 1937 and 1945.
„Wir fahren die Kinder um“ 😇
„Wir fahren die Kinder um“ 😈Das ist aber grammatikalisch nicht korrekt, es wäre
„Wir umfahren die Kinder“ 😇 „Wir fahren die Kinder um“ 👿
Besser wäre z.B.:
„Wir werden die Kinder umfahren“
Sie haben Recht. Ich lerne noch Deutsch, deshalb vergesse ich manchmal die richtige trennbare Verbformen. Danke für Ihre Korrektur
Das ist aber auch ein besonders fieser Fall. Dein Deutsch ist schon echt gut
You didn’t hear their accent, it’s terrible.
You aren’t wrong
for some reason I thought these were lyrics to a German death metal song being translated to English.
I thought they were the same tune with the traditional lyrics for both countries listed.
Its nonsense because in most of these examples at least one is gobbledygook , like something no normal person would actually say or write.
Also with context you 95% of time know whats ment. Same in every other lanuage.
Et ma blême araignée, ogre illogique et las,
Aimable, aime à régner au gris logis qu’elle a.
I thought this was poetry
What’s the difference in the 2nd? Don’t the English transitions mean the same?
Flee means to escape, flea is a parasitic insect
Lol I missed a letter, yhx!