• furry toaster@lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    2 days ago

    in Brazillian portuguese it had a completely different meaning, and it was used for disambiguation of the pronounciation of some words, in short “gue” in portuguese can make a ghe (gh as in ghost) or a gue (gu as in guatemala), a similiar thing happens with “que”, this umlaug looklike was meant to make clear that the “u” was to be pronounced, so we had spellings like “freqüencia”

    • jol@discuss.tchncs.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 day ago

      That’s exactly the other meaning I described. In Portuguese it was/is used to separate the vowels so they are not pronounced together.