This is applicable to almost any piece of software with text in it. When starting your new app, you should make sure you are using a separate language file for the strings in your app. This makes text reusable, and you can change it all in one place.
Once your app gains a community, if you did this, you can also get translators!
With Photon i made the massive mistake of hardcoding everything up until the app became massive, and my PR for un-hardcoding all the strings looks like this:
It was worth it though! Because the community has translated it into 11 languages!
How do you deal with the fear that contribution in languages you don’t know could be malicious/offensive? This is something that would scare me when reviewing contributions adding new languages
From another project I’ve contributed as translator, not as dev:. They had set up a completely different flow, translation tool, bug reporting, deployment, etc. The dev had basically nothing to do with it,except forwarding bug reports.
The tool landscape grew quite a bit in the last decade though, I think - pretty sure you can do the pull request / review between volunteers as well by now without issues. M