• Erika3sis [she/her, xe/xem]@hexbear.net
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    ·
    3 months ago

    My cousin has been watching Norwegian-dubbed anime to learn the language so I wouldn’t say dubs are good for nothing. If there were more Norwegian dubs of anime I was myself interested in, I’d probably do the same. I do know of a site with Russian VO dubs of anime, and I did spend some time watching things there… But I’ve never been much into VO dubs.

    So as it stands, I preferred watching English dubs for a long time, but eventually mostly switched to subs or even raws, simply because if I at best immerse myself in Japanese or at worst pick up words from repeat exposure, then that’s for my own needs better than getting everything in English. For other people it’s going to be the reverse.

    In an ideal world, of course, every show and movie ever made would have dubbing and AD in every spoken language, subtitles and closed captions in every written language, and video interpretation in every signed language… This obviously isn’t possible because it would require an enormous amount of effort, but it does make me wish that anime with the voice tracks removed would be freely released to the public so that literally anyone can have a go at making a dub without needing to do all the music and SFX and sound engineering. And also obviously that intellectual property was abolished but that shouldn’t need to be said.